venerdì, agosto 22, 2014

F. NIETZSCHE: DESDE ALTAS MONTAÑAS


Épodo

¡Oh mediodía de la vida! ¡Tiempo solemne!
¡Oh jardín de verano!
Inquieta felicidad de estar de pie y atisbar y aguardar:-
A los amigos espero impaciente, preparado día y noche,
¿Dónde permanecéis amigos? ¡Venid! ¡Ya es tiempo!
[ ¡Ya es tiempo!
¿No ha sido por vosotros por quienes el gris del glaciar
Se ha adornado hoy de rosas?
A vosotros os busca el arroyo, y hoy el viento y la nube
Anhelantes se elevan, se empuja hacia el azul,
Para atisbaros a vista lejanísima de pájaro.
En lo más alto estaba preparada mi mesa para vosotros:-
¿Quién habita tan cerca
de las estrellas, quién tan cerca de las pardísimas lejanías
del abismo?
Mi reino - ¿qué reino se ha extendido más que él?
Y mi miel - ¿quién la ha saboreado?
- ¡Ahí estáis amigos ya,- Ay, ¿es que no es a mí
A quien queríais llegar?
Titubeáis, os quedáis sorprendidos- ¡ay, preferible se-
[ría que sintieráis rencor!
¿Es que yo - ya no soy yo? ¿Es que están cambiados
[mi mano, mi paso, mi rostro?
¿Es que lo que yo soy, eso, para vosotros, -no lo soy?
¿Es que me he vuelto otro? ¿Y extraño a mí mismo?
¿Es que me he evadido de mí mismo?
¿Es que soy un luchador que se ha domeñado demasiadas
[veces a sí mismo?
Que demasiadas veces ha contendido con su propia
Herido y estorbado por su propia victoria? [fuerza,
¿Es que yo he buscado allí donde más cortante sopla el
¿Es que he aprendido a habitar [viento?
Donde nadie habita, en desiertas zonas de osos polares,
Y he olvidado el hombre y Dios, la maldición y la ple
[garia?
¿Es que me he convertido en un fantasma que camina
[sobre glaciares?
-¡Vosotros, viejos amigos! ¡Mirad! ¡Pero os habéis
[quedado pálidos,
Llenos de amor y de horror!
¡No, marchaos! ¡No os enojéis! ¿Aquí - vosotros no
[podríais tener vuestra casa!:
Aquí, en el lejanísimo reino del hielo y de las rocas,-
Aquí es necesario ser cazador y al igual que las gamuzas.
¡En un perverso cazador me he convertido! - ¡Ved
Se tensa mi arco! [cuán tirante
El más fuerte de todos fue quien logró tal tirantez --:
¡Pero ay ahora! Peligrosa es la flecha
Como ninguna otra, - ¡fuera de aquí! ¡Por vuestro
[bien!...
¿Os dais la vuelta? - Oh corazón, has soportado bas-
fuerte permaneció tu esperanza: [tante,
¡Mantén abiertas tus puertas para nuevos amigos!
¡Deja a los viejos! ¡Abandona el recuerdo!
Si en otro tiempo fuiste joven, ahora - ¡eres joven de
[un modo mejor!
Lo que en otro tiempo nos ligó, el lazo de una misma
[esperanza,-
¿Quién continúa leyendo los signos
Que un día el amor grabó, los pálidos signos?
Yo te comparo al pergamino, que la mano
Tiene miedo de agarrar, - como él ennegrecido, tostado.
¡Ya no son amigos, son - ¿qué nombre darles?-
Sólo fantasmas de amigos!
Sin duda ellos continúan golpeando, por la noche, en mi
[corazón y en mi ventana,
Me miran y dicen: << ¿es que no hemos sido amigos? >>
- ¡Oh palabra marchita, que en otro tiempo olió a rosas!
¡Oh anhelo de juventud, que se malentendió a sí mismo!
Aquellos a quienes yo anhelaba,
A los que yo imaginaba afines a mí, cambiados como yo,
El hecho de hacerse viejos los ha alejado de mí:
Solo el que s transforma permanece emparentado con
[migo.
¡Oh mediodía de la vida! ¡Segunda juventud!
¡Oh jardín de verano!
¡Inquieta felicidad de estar de pie y atisbar y aguardar!
A los amigos espero impaciente, preparado día y noche,
¡A los nuevos amigos! ¡Venid! ¡Ya es tiempo! ¡Ya es
¡Tiempo!
* * *
Esta canción ha terminado, - el dulce grito del anhelo
Ha expirado en la boca:
Un mago la hizo, el amigo a la hora justa,
El amigo de mediodía - 1no!, no preguntéis quién es-
Fue hacia el mediodía cuando uno se convirtió en dos…
Ahora nosotros, seguros de una victoria conjunta, cele-
La fiesta de las fiestas: [bramos
¡El amigo Zaratustra ha llegado, el huésped de los hués
[pedes!
Ahora el miundo ríe, el telón gris se ha rasgado,
El momento de las bodas entre luz y tinieblas ha venido…

Nessun commento: